Ne quoi sit vostrum mirum quor partis seni poeta dederit quae sunt adulescentium, id primum dicam, deinde quod veni eloquar | Siete meravigliati |
Ex integra Graeca integram comoediam hodie sum acturus Heauton timorumenon, [5] duplex quae ex argumento facta est duplici | Eh sì, la parte del giovanotto l'autore l'ha affidata a un uomo d'età; calma, vi spiego subito la faccenda, rimandando al dopo la ragione per la quale sono qui: sto per recitare Quello che castiga se stesso, una nuova commedia tratta da una commedia nuova greca [5]Da una trama semplice l'autore ha tirato fuori un doppio intreccio, una commedia che porta, come ho detto, quel titolo |
Novam esse ostendi, et quae esset | Ora potrei dirvi chi l'ha scritta, chi ha scritto quella greca, ma a che cosa servirebbe |
Maybe you might be interested
Terenzio, Heauton timorumenos : Actus II, 381-409
Latino: dall'autore Terenzio, opera Heauton timorumenos parte Actus II, 381-409
Nunc qui scripserit, et quoia Graeca sit, ni partem maxumam existumarem scire vostrum, id dicerem | Già lo sapete quasi tutti |
Nunc quam ob rem has partis didicerim paucis dabo | Vi dirò invece brevemente perché mi sono addossato questa parte |
[10] Oratorem esse voluit me, non prologum: vostrum iudicium fecit, me actorem dedit | [10] Il fatto è che il poeta mica mi vuole come prologo, no, ma come difensore; dice che voi siete i giudici ed io il suo avvocato: ora l'avvocato reciterà l'arringa |
Sed hic actor tantum poterit a facundia, quantum ille potuit cogitare commode qui orationem hanc scripsit quam dicturus sum | Ma saprà valersi della sua parlantina tanto quanto l'autore si è valso della sua arte nello scriverla |
[15] Nam quod rumores distulerunt malevoli, multas contaminasse Graecas, dum facit paucas Latinas | Punto primo: i malevoli [15] spargono la voce che l'autore, contaminando tante commedie greche, ne fa così poche di latine; be', lui mica lo nega e tanto meno se ne vergogna; dice, anzi, che continuerà |
id esse factum hic non negat neque se pigere, et deinde facturum autumat | L'hanno fatto o no fior di commediografi |
Habet bonorum exemplum, quo exemplo sibi [20] licere id facere quod illi fecerunt putat | Sul loro esempio pensa di aver anche lui il diritto di farlo; Punto secondo: [20] un vecchio poeta velenoso va insinuando che lui, l'autore, si è buttato a scrivere commedie basandosi sull'ingegno dei suoi amici e non sul suo |