Ita infectis rebus illi domum discedunt | Essi ritornano così in patria senza aver concluso nulla |
Interim Calpurnius parato exercitu legat sibi homines nobilis factiosos, quorum auctoritate quae deliquisset munita fore sperabat | Frattanto Calpurnio, allestito l'esercito, si sceglie come luogotenenti alcuni nobili faziosi, sperando di poter coprire con la loro autorità le malefatte che avesse commesso |
In quis fuit Scaurus, cuius de natura et habitu supra memorauimus | Fra di essi era Scauro, di cui abbiamo già ricordato l'indole e i costumi |
Maybe you might be interested
Sallustio, Bellum Iugurthinum: Parte 31-35
Latino: dall'autore Sallustio, opera Bellum Iugurthinum parte Parte 31-35
Nam in consule nostro multae bonaeque artes et animi et corporis erant, quas omnis auaritia praepediebat: patiens laborum, acri ingenio, satis prouidens, belli haud ignarus, firmissimus contra pericula et invidias | Il console era dotato di molte buone qualità morali e fisiche, ma guastate tutte dall'avidità di denaro: era resistente alle fatiche, pronto d'ingegno, abbastanza prudente, non inesperto di guerra, saldissimo contro i pericoli e gli odi |
Sed legiones per Italiam Regium atque inde Siciliam, porro ex Sicilia in Africam transuectae | Attraverso l'Italia, le legioni giunsero a Reggio e di lì in Sicilia; dalla Sicilia furono trasportate poi in Africa |
Maybe you might be interested
Sallustio, Bellum Iugurthinum: Parte 71-75
Latino: dall'autore Sallustio, opera Bellum Iugurthinum parte Parte 71-75
Igitur Calpurnius initio paratis commeatibus acriter Numidiam ingressus est, multosque mortalis et urbis aliquot pugnando cepit | Calpurnio, dunque, avendo all'inizio provveduto alle vettovaglie, penetrò con decisione in Numidia e, combattendo, fece molti prigionieri e prese alcune città |
Sed ubi Iugurtha per legatos pecunia temptare bellique, quod administrabat, asperitatem ostendere coepit, animus aeger auaritia facile conuersus est | Ma quando Giugurta, attraverso i suoi emissari, cominciò a circuirlo con il denaro e a fargli conoscere le difficoltà della campagna che stava conducendo, l'animo di Calpurnio, malato di avidità, si lasciò facilmente piegare |
Maybe you might be interested
Sallustio, Bellum Iugurthinum: Parte 91-95
Latino: dall'autore Sallustio, opera Bellum Iugurthinum parte Parte 91-95
Ceterum socius et administer omnium consiliorum assumitur Scaurus, qui tametsi a principio plerisque ex factione eius corruptis acerrime regem impugnauerat, tamen magnitudine pecuniae a bono honestoque in prauum abstractus est | Come complice ed esecutore di tutti i suoi progetti sceglie Scauro; questi, sebbene in principio si fosse mostrato avversario irriducibile del re, mentre la maggior parte dei nobili si era lasciata corrompere, tuttavia, per l'offerta di una grossa somma, abbandonò la via della virtù e dell'onestà per quella del disonore |
Sed Iugurtha primo tantummodo belli moram redimebat, existimans sese aliquid interim Romae pretio aut gratia effecturum | Dapprima Giugurta tentava soltanto di comperare una tregua nelle operazioni militari, sperando di far agire nel frattempo a Roma il suo denaro e la sua influenza |
Maybe you might be interested
Sallustio, Bellum Iugurthinum: Parte 96-100
Latino: dall'autore Sallustio, opera Bellum Iugurthinum parte Parte 96-100
Postea vero quam participem negoti Scaurum accepit, in maximam spem adductus recuperandae pacis statuit cum iis de omnibus pactionibus praesens agere | Ma quando seppe che Scauro era implicato nell'affare, nutrì grande speranza di riavere la pace e decise di discutere personalmente con loro tutte le condizioni |