Non ego nunc tristis vereor, mea Cynthia, Manis, nec moror extremo debita fata rogo; sed ne forte tuo careat mihi funus amore, hic timor est ipsis durior exsequiis | Io non temo ora, mia Cinzia, i tristi Mani, né curo la morte dovuta al rogo estremo; ma che la morte non mi privi per caso del tuo amore, questo timore è più duro delle stesse esequie |
non adeo leviter nostris puer haesit ocellis,[5] ut meus oblito pulvis amore vacet | Non tanto leggermente il fanciullo si impresse nei miei occhi,[5] che la mia polvere si privi dell'amore dimenticato |
illic Phylacides iucundae coniugis heros non potuit caecis immemor esse locis, sed cupidus falsis attingere gaudia palmis Thessalus antiquam venerat umbra domum | Là nei luoghi tenebrosi l'eroe Filacide non poté essere immemore della amorevole consorte, ma desideroso di toccare la felicità con le illusorie mani il Tessalo era tornato ombra, all'antica casa |
Maybe you might be interested

Properzio, Elegie: Libro III, Elegia XI
Latino: dall'autore Properzio, opera Elegie parte Libro III, Elegia XI
[10] illic quidquid ero, semper tua dicar imago: traicit et fati litora magnus amor | [10] Là qualunque cosa sarò, sempre sarò considerato tua immagine: un grande amore oltrepassa le spiagge del fato |
illic formosae veniant chorus heroinae, quas dedit Argivis Dardana praeda viris; quarum nulla tua fuerit mihi, Cynthia, forma[15] gratior, et (Tellus hoc ita iusta sinat) quamvis te longae remorentur fata senectae, cara tamen lacrimis ossa futura meis | Là vengano i cori delle belle eroine, che il saccheggio dardano dette agli uomini argivi; nessuna delle quali ,o Cinzia, mi sarà più gradita della tua bellezza [15] e (la giusta Terra conceda in tal modo ciò) sebbene il destino di una lunga vecchiaia ti trattenga in vita, tuttavia le ossa saranno destinate ad essere care alle mie lacrime |
Maybe you might be interested

Properzio, Elegie: Libro III, Elegia XII
Latino: dall'autore Properzio, opera Elegie parte Libro III, Elegia XII
quae tu viva mea possis sentire favilla | Possa tu da viva provare ciò per le mie ceneri |
tum mihi non ullo mors sit amara loco | Allora la morte per me non sarebbe amara in nessun luogo |
Maybe you might be interested

Properzio, Elegie: Libro IV, Elegia IV
Latino: dall'autore Properzio, opera Elegie parte Libro IV, Elegia IV
[20] quam vereor, ne te contempto, Cynthia, busto abstrahat a nostro pulvere iniquus Amor, cogat et invitam lacrimas siccare cadentis | [20] Quanto temo, o Cinzia, se tu non disprezzi il sepolcro, che l' Amore avverso ti distolga dalla mia cenere e costringa ad asciugare contro voglia le lacrime cadenti |
flectitur assiduis certa puella minis | Anche una donna fedele si fa piegare dalle continue minacce |
Maybe you might be interested

Properzio, Elegie: Libro II, Elegia XXII
Latino: dall'autore Properzio, opera Elegie parte Libro II, Elegia XXII
quare, dum licet, inter nos laetemur amantes:[25] non satis est ullo tempore longus amor | Perciò, finché è permesso, godiamo fra noi amanti [25]; in nessun tempo un lungo amore dura abbastanza |