Cicerone, In Verrem: 02; 21-25, pag 5

Cicerone, In Verrem: 02; 21-25

Latino: dall'autore Cicerone, opera In Verrem parte 02; 21-25
[XXV, 64] Erat comes eius Rubrius quidam, homo factus ad istius libidines, qui miro artificio, quocumque venerat, haec investigare omnia solebat [XXV, 64] Faceva parte del seguito di Verre un tal Rubrio, uomo fatto apposta per soddisfare i suoi capricci: era lui che, dovunque arrivava, soleva con arte sopraffina fare tutte le ricerche del genere
Is ad eum rem istam defert, Philodamum esse quendam, genere, honore, copiis, existimatione facile principem Lampsacenorum; eius esse filiam, quae cum patre habitaret propterea quod virum non haberet, mulierem eximia pulchritudine; sed eam summa integritate pudicitiaque existimari Questi racconta a lui questo fatto, che cera a Lampsaco un certo Filodamo, senzaltro il più in vista dei cittadini per nascita, onorabilità, ricchezza e reputazione; egli aveva una figlia che, in assenza del marito , abitava col padre: una donna di straordinaria bellezza, ma che godeva fama di eccezionale virtù e pudicizia
Homo, ut haec audivit, sic exarsit ad id quod non modo ipse numquam viderat, sed ne audierat quidem ab eo qui ipse vidisset, ut statim ad Philodamum migrare se diceret velle Appena sentì queste parole, il nostro uomo sinfiammò a tal punto per questa donna, che non solo lui non aveva mai vista, ma neppure chi gliene aveva parlato, da manifestare immediatamente lintenzione di trasferirsi a casa di Filodamo
Hospes Ianitor, qui nihil suspicaretur, veritus ne quid in ipso se offenderetur, hominem summa vi retinere coepit Il suo ospite Gianitore, poiché non sospettava niente e temeva che si trovasse proprio nella sua persona qualche motivo di biasimo, non trascurò sforzi per trattenerlo
Iste, qui hospitis relinquendi causam reperire non posset, alia sibi ratione viam munire ad stuprum coepit; Rubrium, delicias suas, in omnibus eius modi rebus adiutorem suum et conscium, parum laute deversari dicit; ad Philodamum deduci iubet Allora costui, non riuscendo a trovare un motivo plausibile per lasciare il suo ospite, si diede ad aprirsi in altro modo la strada che portava alla violenza carnale; col pretesto che Rubrio, lamore suo, il manutengolo che era a parte di tutti gli affari di tal sorta, non era ben sistemato; ordina di farlo trasferire in casa di Filodamo
[65] Quod ubi est Philodamo nuntiatum, tametsi erat ignarus quantum sibi ac liberis suis iam tum mali constitueretur, tamen ad istum venit; ostendit munus illud suum non esse; se, cum suae partes essent hospitum recipiendorum, tum ipsos tamen praetores et consules, non legatorum adseculas, recipere solere [65] Questi, avutane notizia, per quanto fosse alloscuro del piano che fin dallora sandava tramando a danno suo e dei suoi figli, si reca da Verre e gli fa presente che non era quello un dovere che avesse lui; egli, quandanche gli toccasse lincombenza di ospitare qualcuno, lo faceva di solito con i pretori e i consoli in persona, non già con il seguito dei legati
Iste, qui una cupiditate raperetur, totum illius postulatum causamque neglexit; per vim ad eum, qui recipere non debebat, Rubrium deduci imperavit Verre, trascinato comera esclusivamente dalla sua passione, non tenne in alcun conto queste giuste rimostranze e ordinò che Rubrio fosse condotto dautorità in casa di colui che non aveva nessun obbligo dospitarlo
Cicerone, In Verrem: 02; 04-106-110

Cicerone, De Oratore: Libro 01; 01-05

Cicerone, In Verrem: 01; 01-05

Cicerone, In Verrem: 02; 04-01-02

Cicerone, Filippiche: 04; 11-14

Cicerone, In Verrem: 02; 04-96-100