Haec ea aestate terra marique adversus Philippum sociosque eius ab consule et legato Romanis adiuvantibus rege Attalo et Rhodiis gesta | Queste furono le azioni compiute in quellestate, per terra e per mare, dal console e dal legato romani, con l aiuto del re Attalo e dei Rodiesi |
Consul alter C Aurelius ad confectum bellum cum in provinciam venisset, haud clam tulit iram adversus praetorem quod absente se rem gessisset | Laltro console, Calo Aurelio, giunto nella sua provincia quando la guerra era ormai terminata, non nascose la sua irritazione contro il pretore, per avere questi attaccato battaglia in sua assenza |
Misso igitur eo in Etruriam ipse in agrum hostium legiones induxit populandoque cum praeda maiore quam gloria bellum gessit | Inviatolo quindi in Etruria e fece avanzare le proprie legioni in territorio nemico: condusse la guerra saccheggiandolo, ricavandone preda assai più che gloria |
Maybe you might be interested

Livio, Ab urbe condita: Libro 27; 19 - 20
Latino: dall'autore Livio, opera Ab urbe condita parte Libro 27; 19 - 20
L Furius simul quod in Etruria nihil erat rei quod gereret, simul Gallico triumpho imminens quem absente consule irato atque invidente facilius impetrari posse ratus , Romam inopinato cum venisset, senatum in aede Bellonae habuit expositisque rebus gestis ut triumphanti sibi in urbem invehi liceret petit | Lucio Furio, sia perché in Etruria non vi era per lui nulla da fare, sia perché desiderava celebrare il trionfo sui Galli, trionfo che pensava di poter ottenere più facilmente nellassenza del console irritato e invidioso, venne a Roma senza essere atteso, tenne nel tempio di Bellona una riunione del senato e, dopo avere esposto le imprese da lui compiute, chiese che gli venisse concesso di entrare in Roma con gli onori del trionfo |